Résultats pour
France
Une opération financière d’envergure, une demande de financement, un partenariat commercial, une internationalisation…La traduction financière peut s’avérer nécessaire dans de nombreux contextes. Pour ce type de traduction, une grande minutie et une connaissance approfondie du monde de la finance sont indispensables. Comment réussir sa traduction financière ? La traduction économique et financière est particulièrement complexe. Pour garantir la fiabilité de la traduction d’un document financier, il est essentiel de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé. En effet, il est impératif de posséder des compétences linguistiques très techniques et de maîtriser parfaitement le lexique spécifique au secteur.
Demander un devisFrance
La traduction financière implique des enjeux économiques considérables. Comme toute traduction spécialisée, elle exige une connaissance approfondie de l’activité, une bonne compréhension des mécanismes économiques et financiers et une parfaite maitrise des langues – sources et cibles. A l’instar des traducteurs juridiques, les traducteurs financiers qui collaborent avec Alto International sont tous des spécialistes – anciens comptables, commissaires aux comptes ou encore traders – et sont sélectionnés suivant les exigences spécifiques du document à traduire ou à adapter – liasses comptables, états financiers, propositions financières d’appel d’offre, communiqués de presse publiés avant ou après fermeture de la bourse, etc...
Demander un devisVous vendez ou fabriquez des produits similaires ?
Inscrivez-vous sur europages et référencez vos produits
Résultats pour
Traduction en economie - Import exportNombre de résultats
2 ProduitsPays
Type d'entreprise