... vidéoguides et les audioguides. Artis-Project, en collaboration avec Universal Multimedia Access, gère les contenus accessibles de MovieReading, une application brevetée dans le monde entier pour la lecture de sous-titres et l'écoute d'audiodescriptions via smartphone et tablette. La même technologie est également appliquée au sous-titrage en temps réel, avec des solutions de lecture individuelle...
...iOS, Android et Blackberry OS - Traductions assermentées - Traductions éditoriales - Révisions AUTRES SERVICES - Formation linguistique pour écoles, entreprises, professionnels et particuliers - Sous-titrage - Transcriptions audio et vidéo - Conseil linguistique pour congrès...
... gastronomie et du tourisme. Nous nous occupons également des traductions de vidéos d'entreprise, y compris les services de sous-titrage, de voix off et de doublage. Ces dernières années, nous avons également ajouté à ces activités la traduction de sites Web, d'applications et de logiciels, en offrant également la localisation des contenus, afin de les rendre parfaitement accessibles dans la langue cible. Nous sommes également spécialisés dans les services d'interprétation : simultanée, consécutive, chuchotage, téléphonique, via Skype et lors de négociations.
Portefeuille (2)
Italie, Perugia
... offrons également des services de sous-titrage monolingue en italien, anglais, allemand et français. Nous opérons principalement dans le secteur cinématographique et télévisuel pour le traitement de longs métrages, de séries TV, de documentaires, de vidéos d'entreprise, techniques et publicitaires.
Italie, Modena
...Depuis 1986, interlanguage fournit aux entreprises des traductions spécialisées dans toutes les langues, un service d'interprètes en présentiel et à distance, de la documentation technique et de la mise en page graphique, ainsi que du sous-titrage et du doublage de matériel multimédia. Une équipe interne de chefs de projet et de réviseurs hautement spécialisés. Compétences particulières dans les...
Italie, Riano
... enceintes acoustiques, armoires rack 19" et cabinets pour tableaux électriques, cloisons équipées pour salles serveurs, charpentes, supports de mixage, postes de doublage et de sous-titrage, compléments de mobilier, personnalisations, châssis et caisses d'attestation, accessoires rack 19", tables pour écrans tactiles, aménagement de salles de contrôle et de locaux techniques pour salles de régie pour...
Italie, Rossiglione (ge)
...Je suis un linguiste offrant des services de traduction, de sous-titrage de l'anglais et de rédaction, rédaction de contenu, d'articles, ainsi que de création de contenu marketing en italien. Mon domaine de spécialisation est le sport, en particulier le cyclisme, le triathlon et donc les trois sports qui le composent : en plus du cyclisme déjà mentionné, la natation et la course à pied. J'ai une...
Italie, Verona
...Interprète de conférence de langue maternelle russe/bélarusse. Excellente maîtrise de l'anglais et de l'italien. Traductions écrites (certifiées/apostillées auprès du Tribunal de Vérone); Sous-titrage; Interprétation consécutive lors de négociations, symposiums, formations et réunions d'entreprise; Interprétation simultanée lors de conférences, symposiums et réunions de haut niveau. Contacts : Tél. 340 565 0752 www.mariasometti.com www.facebook.com/MariaSometti...
... et artistiques à tous les producteurs et distributeurs d'animations télévisées, cinématographiques et multimédias, et est spécialisé dans la fourniture de performances de doublage multilingue, de voiceover, de narration, de mixages centralisés pour le cinéma, la télévision et la vidéo domestique, de sous-titrage, de sonorisation de films et de documentaires, de jingles publicitaires et de spots, ainsi que de localisation et de traduction de vidéos et de produits interactifs.
Italie, Scandicci
...Prescott Studio est une maison d'édition italienne fondée en 1996 qui, dans le domaine numérique, promeut au niveau national et international l'accès aux spectacles vivants (opéra, prose, théâtre de marionnettes, traditions extra-européennes) à travers sa propre méthodologie de médiation linguistique et culturelle : surtitrage, sous-titrage, titrage multilingue.
... ligne, financières et médicales. En plus de cela, nos services linguistiques incluent : révision, relecture, correction de documents et traductions, rédaction et mise en page, transcription de fichiers audio et vidéo, doublage - voix off, sous-titrage. Depuis 1977, Optilingua offre une qualité certifiée selon les normes européennes, professionnalisme et prix compétitifs. Pour toute autre information, vous pouvez nous contacter par email, téléphone, ou via le formulaire de notre site web. Nous accueillons les clients dans notre siège à Milan, et nos bureaux à Rome et Turin.
Italie, Trieste
...Activité de trente ans dans le sous-titrage pour festivals de cinéma, audiovisuels et plateformes en ligne. Personnel pour les traductions en langue maternelle. Nous utilisons des programmes de sous-titrage et de projection en salle à la pointe de la technologie. Nous utilisons des panneaux électroniques en salle pour une lisibilité parfaite et dans d'autres situations, nous optons pour la...
Italie, Pratovecchio
... : - Traduction - Révision - Correction de textes - Transcription - Sous-titrage Combinaisons linguistiques : - Anglais - Italien - Italien - Anglais - Espagnol - Italien - Italien - Espagnol - Français - Italien http://www.latraduttricefreelance.it...
Italie, Orte (vt)
... technique et la voix des audiodescriptions, avec un soutien opérationnel qualifié et la contribution de professionnels du domaine théâtral et cinématographique. Nous sommes une équipe de jeunes avec de l'expérience dans le secteur de l'accessibilité, du sous-titrage, du respeaking, de l'audiodescription, mais pas seulement.

L'application europages est là !

Cherchez vos futurs fournisseurs, contactez-les ou envoyez vos demandes de devis facilement où que vous soyez grâce à la nouvelle application europages.

Téléchargez-la sur l'App Store

App StoreGoogle Play