ALTO INTERNATIONAL propose une large gamme de prestations linguistiques et vous accompagne dans tous les domaines touchant à votre communication en langue étrangère. Grâce à une équipe experte, ALTO INTERNATIONAL vous aide à surmonter les défis liés aux barrières linguistiques, que ce soit pour des projets de traduction, d’interprétation/interprétariat ou de gestion de contenu en langue étrangère, quelle que soit cette langue. ALTO INTERNATIONAL est le partenaire de référence en services linguistiques pour de très nombreuses entreprises françaises et internationales.
France
La traduction assermentée consiste à traduire et à certifier l’authenticité de documents officiels – actes de procédure, actes d’huissier, actes notariés, pièces administratives, actes de mariage ou de divorce, etc. Ce travail est effectué par un traducteur assermenté. Celui-ci est reconnu comme étant un officier ministériel qui certifie que la traduction est exacte et fidèle au document original rédigé dans une autre langue. Pour que la traduction assermentée d’un document soit reconnue, doivent y figurer le sceau et la signature manuscrite d’un traducteur assermenté, sans quoi le document ne saurait être reconnu par les autorités – qu’elles soient françaises ou étrangères – comme un étant un document officiel ayant valeur juridique. Alto International propose à ses clients de coordonner l’ensemble des démarches et procédures nécessaires, depuis la traduction jusqu’à la certification.
Demander un devisFrance
La traduction juridique est un exercice complexe qui exige à la fois une connaissance approfondie du droit, une parfaite maitrise des langues sources/cibles et de grandes qualités rédactionnelles. En effet, traduire un contrat de l’anglais vers le français implique par exemple de passer du droit anglo-saxon au droit romain. Afin que le texte d’arrivée soit équivalent – et non identique – au texte de départ, il faut faire coïncider les principes propres aux deux systèmes, qui présentent souvent de grandes différences. Un traducteur juridique ne se contente pas de traduire. Il est très souvent amené à effectuer des recherches de terminologie et de droit comparé. Le vocabulaire juridique est hautement technique, précis et ne tolère pas la moindre inexactitude. Tous les traducteurs juridiques qui collaborent avec Alto International ont une formation juridique et sont dans certains cas des juristes en exercice.
Demander un devisFrance
ALTO INTERNATIONAL propose une large gamme de prestations linguistiques et vous accompagne dans tous les domaines touchant à votre communication en langue étrangère. Grâce à une équipe experte, ALTO INTERNATIONAL vous aide à surmonter les défis liés aux barrières linguistiques, que ce soit pour des projets de traduction, d’interprétation/interprétariat ou de gestion de contenu en langue étrangère, quelle que soit cette langue. ALTO INTERNATIONAL est le partenaire de référence en services linguistiques pour de très nombreuses entreprises françaises et internationales.
Demander un devisFrance
ALTO INTERNATIONAL propose une large gamme de prestations linguistiques et vous accompagne dans tous les domaines touchant à votre communication en langue étrangère. Grâce à une équipe experte, ALTO INTERNATIONAL vous aide à surmonter les défis liés aux barrières linguistiques, que ce soit pour des projets de traduction, d’interprétation/interprétariat ou de gestion de contenu en langue étrangère, quelle que soit cette langue. ALTO INTERNATIONAL est le partenaire de référence en services linguistiques pour de très nombreuses entreprises françaises et internationales.
Demander un devis